苏幕遮文言文翻译

2019-05-21

   范仲淹
  碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。
  黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。
  译文或注释:
  白云满天,黄叶遍地。秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。远山沐浴着夕阳天空连接江水。岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。
  黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。当明月照射高楼时不要独自依倚。端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。
  【注释】
  [1]苏幕遮:唐教坊曲名,后用为词牌。“幕”亦作“莫”、“摩”等。此调原为西域传入唐教坊曲。“苏幕遮”是当时高昌国语之音译。宋代词家 用此调是另度新曲。又名《云雾敛》、《鬓云松令》。双调,六十二字,上下片各五句四仄韵。
  [2]山映斜阳:斜阳照山的意思。天接水:天际,水天相连之处。
  [3]斜阳外:斜阳照不到的地方。
  [4]黯(àn)乡魂:因思念家乡而忧伤。黯,内心忧郁凄惋的样子。
  [5]追:追随,可引申为纠缠。旅思:羁旅之思。
  [6]旅思(sì四):羁旅中的情思。  注:更多精彩文章请关注三联查询栏目。

《苏幕遮文言文翻译.doc》

下载本文的Word格式文档,以方便收藏与打印。